ماجراهای من و قلم فارسی آزادِ گنو
یه قلمی هست به نام FreeFont که مال پروژهٔ گنو (GNU) است. این قلم خیلی کامله، یعنی شکل نویسههای خیلیخیلی از زبونها رو در خودش داره. یعنی اگه این قلم رو داشته باشید، خیلی بعیده که نوشتهای رو به شکل مربعمربع ببینید. حتی اگر اون نوشته چینی و ژاپنی و کرهای و مغولی و بنگالی باشه.
حالا مشکل این قلم اینه که نویسههای فارسی (و عربی) بسیار زشتی داره! نمیدونم نویسههای فارسیِ این قلم رو کی طراحی کرده بود، ولی هر کی که بود انگار میخواست از همهٔ کسانی که به این خط مینویسند انتقام بگیره! شاید هم نویسههای فارسی رو از قلمهای آزاد گوناگونی که اون زمان در دسترس بود کپی کرده بودند و نتیجه اون شده بود.
از نوروز امسال، من سعی کردم کمی نویسههای فارسی این قلم رو بهبود بدم. با مسئول قلم در پروژهٔ گنو تماس گرفتم و با نرمافزار فونتفورج اشکالهای خیلی تابلوی قلم رو رفع کردیم. الان وضع کمی بهتر شده و فکر میکنم بشه بهش گفت یک قلم (زشت) فارسی! نمونههای قلم رو میگذارم اینجا تا کمی از تفاوتها رو ببینید:
راستی، نوشتهای که در تصویر بالا میبینید مادهٔ یکم از اعلامیهٔ جهانی حقوق بشر است. انگار رسم است که طراحان قلم برای نمایش قلم تازهٔ خود این جمله را مینویسند.
موفق باشید
به قول یکی از بچههای irmug فونتسازی اعتیاد میاره!
ولی اگه این اعتیاد در راه نرمافزار آزاد باشه خوبه. مخصوصا اگه روی فونتهایی کار کنی که قطعاً آزاد هستن. ما که کلی وقت روی فونتهای arabeyes گذاشتیم آخرش گفتن ظاهرا مشکل مجوز داشته (دوستان لینوکسی عربمون فکر کردن public domain بوده، ادیت کردن تحت GPL دادن. ولی ظاهرا public domain نبوده)